10 december 2007

Tö, tunga och teckenigenkänning

Tack Dante för att du upplyste mig om ordet "gråkall"! Jag har hört "En vintersaga" så många gånger att jag borde lagt märke till ordet där. Men jag har aldrig hört någon annan än min före detta chef säga det. Att googla föll mig bara inte in.
Under natten blev det i alla fall tillräckligt gråkallt för att vattenmolekylerna i luften skulle börja ordna sig på annat sätt. Med andra ord låg det ett tunt lager snö på allt som snö kan tänkas ligga på när jag tittade ut i morse. Det slaskade redan när jag var på väg till tunnelbanan och vid tiotiden var allt vitt försvunnet.

Jag åt dumplingar till lunch. Mitt lunchsällskap, en kinesiska från kontoret, lät mig smaka inälvssoppan som hon hade beställt. Inälvorna kom från en ko. Det var inte så mycket till inälvor, det var mest tunga. Och jag tycker att tunga är en underskattad styckdetalj eftersom den är så god. Borde ätas oftare. I soppan fanns också vitlökar och lite grönsaker. Den var mer än passabel.

För tre veckor sedan köpte jag en ny mobiltelefon. En Palm Treo 680. Jag skulle gärna skriva en massa positiva saker om den om jag hade kunnat. Den är dessvärre varken ergonomisk eller intuitiv. "Men varför köper idioten telefonen då?" undrar ni kanske. Jo, för att det finns ett program som heter Plecodict som kan köras på den. Plecodict är guldstandarden för inlärning av kinesiska tecken. Låt säga att du ser ett tecken som du inte känner till sedan tidigare. Hur ska du kunna veta hur det uttalas och vad det betyder? I kinesiska lexikon finns något som heter radikalindex. Med hjälp av radikalindex kan man få fram ett teckens uttal och betydelse. Men det kräver förkunskaper. Låt mig ge ett exempel. Jag ser ett tecken som ser ut som det på bilden här och jag har aldrig sett det tidigare. Då måste jag - för att kunna använda mig av radikalindex - veta vad som är radikalen och hur många streck det krävs för att skriva den. I det här fallet vet jag att de pricken och strecket med två knyck till vänster utgör radikalen. Och att det krävs två pennstreck för att få till dem. Alltså letar jag upp tabellen för radikaler som består av två pennstreck. Jag hittar radikalen ifråga. Bredvid den står siffran nio som betyder att man hittar tecken som har den radikalen i tabell nio. Men resten av tecknet. Jo, som ni ser krävs 8 streck för att få till det. Så jag går till det avsnitt av tabell nio som har tecken med minst åtta streck. Jag hittar qǐng där. Och om ni inte kan läsa det jag precis skrev så kan jag berätta att det ser ut som qing men istället för en prick ovanför i:et så har man en liggande halvmåne. Så skriver man mandarinets tredje ton, dvs den som först går ner och sedan upp en liten bit.
Är ni fortfarande vakna? När man nu vet att det är fråga om qǐng så letar man rätt på det i papperslexikonet och hittar där betydelserna fråga, begära, vänligen mfl. Det tar orimligt lång tid.

Med Plecodict ritar man med hjälp av stylusen på skärmen hur man tycker att tecknet ser ut. Det behöver inte vara särskilt likt:





Sedan väljer man bland de förslagen som kommer upp:





och abrakadabra så har man snabbt fått fram både uttal och betydelse!



Ett oumbärligt redskap för kinesiskainlärning. (Telefonen kostar ungefär 4000 yuán och programmet 110 USD.)

1 kommentar:

Anonym sa...

Riktigt intressant! Vi sover minsann inte.