Vanilj heter väldoftande gräs på kinesiska, lärde jag mig igår: 香草 - xiāngcǎo. Att koriander heter väldoftande grönsak, 香菜 - xiāngcài visste jag sedan länge. Från och med februari vet jag också att ett namn på maten från Hunan uttalas precis som namnet på koriander: xiāngcài. Tecknen för xiāng är däremot helt olika: 湘 för det kortare namnet på Hunan-provinsen och 香 för väldoftande.
Förra veckans sommartemperatur har förbytts mot måttlig aprilvärme. Det är bra. Jag kan promenera till jobbet iförd kostym. Och inandas huvudstadens utdunstningar som så här års är allt annat än väldoftande.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
För att inte tala om korv, som heter "väldoftande tarm" eller shitakesvamp, xiang(1) gu(1).
Du, den där översättningsprylen jag talar om heter 文曲星 och finns på de flesta större bokhandlar, enligt en i gänget jag tolkade åt.
Just det, banan också, xiang jiao.
Skicka en kommentar